Nel rilevare con soddisfazione che il Trattato prevede che l’Unione Europea mantenga con le Chiese un dialogo “aperto, trasparente e regolare” (art.
Noting with satisfaction that the Treaty provides for the European Union to maintain an “open, transparent and regular” dialogue with the Churches (Art.
Vedo con soddisfazione che il mio caso è in buone mani.
It satisfies me to see that my case is in good hands.
Andris Piebalgs, Commissario europeo per lo sviluppo, ha dichiarato: "Noto con soddisfazione che un altro paese intende partecipare alla nostra lotta contro il disboscamento illegale.
European Commissioner for Development Andris Piebalgs said: I am pleased to see that yet another country joins our common fight against illegal logging.
Notiamo con soddisfazione che è stato posto nel giusto rilievo il ruolo svolto dalle piccole e medie imprese e dal mercato unico nella creazione di posti di lavoro.
We welcome the emphasis on the roles of small and medium-sized enterprises, and of the Single Market in job creation.
1. rileva con soddisfazione che la Corte dei conti ("la Corte") non ha individuato debolezze significative riguardo agli aspetti sottoposti ad audit relativi alle risorse umane e agli appalti per quanto concerne il Mediatore europeo ("il Mediatore");
1. Notes with satisfaction that the Court of Auditors (the “Court”) identified no significant weaknesses in respect to the audited topics related to the human resources and procurement for the European Ombudsman (the “Ombudsman”);
Desidero osservare qui, con soddisfazione, che esistono diverse chiese cattoliche edificate su terreni donati dalle autorità pubbliche.
I would like to note here with satisfaction that there are several Catholic churches built on lands donated by the public authorities.
Al riguardo, rilevo con soddisfazione che la Chiesa in Africa, fedele alla sua vocazione, si colloca con decisione al fianco degli oppressi, dei popoli senza voce ed emarginati.
In this regard I note with satisfaction that the Church in Africa, faithful to its vocation, stands resolutely on the side of the oppressed and of voiceless and marginalized peoples.
Vedo con soddisfazione che, dietro l'impulso della menzionata Pontificia Opera, prosegue il programma delle celebrazioni dei Congressi continentali sulle vocazioni ai ministeri ordinati e alla vita consacrata.
I note with satisfaction that through the influence of this Pontifical Society, the idea of holding continental congresses on vocations to priestly ministry and consecrated life has continued.
In generale, si nota con soddisfazione che la Bibbia è oggi il maggior punto di incontro per la preghiera e il dialogo tra le Chiese e le comunità ecclesiali.
Generally speaking, it is gratifying to see the Bible being used today as a major point of encounter in prayer and dialogue between the Church and ecclesial communities.
"Apprendo con soddisfazione che gli Stati membri hanno realizzato il loro impegno, presentando strategie di integrazione dei Rom.
"It is good news that Member States have delivered on their commitment and presented Roma integration strategies.
Apprendiamo con soddisfazione che hai disposto che il contenuto del Messaggio fosse trattato nelle conferenze dei decani.
We learn with satisfaction that you have arranged for the contents of the Message to be treated by deacons’ conferences.
Constato con soddisfazione che la maggior parte degli Stati membri ha ora dato piena attuazione alle norme dell'UE sulla libera circolazione.
I am now satisfied that a majority of Member States have fully implemented the EU free movement rules.
Si osserva con soddisfazione che numerose espressioni affermano chiaramente la presenza reale del Corpo e del Sangue di Cristo nel sacramento, ad esempio: «Prima della preghiera eucaristica, alla domanda: "Cos’è questo?
One notes with satisfaction that several formulations clearly affirm the real presence of the body and blood of Christ in the sacrament: for example, “Before the Eucharistic Prayer, to the question: ‘What is that?
Noto con soddisfazione che ora siete legata alla nostra Causa.
I note with satisfaction that you are now devoted to our cause.
“Socialisti e Democratici hanno preso nota con soddisfazione che il Parlamento croato ha adottato (giugno 2010) con una maggioranza schiacciante gli emendamenti alla Costituzione richiesti per l'adesione all'UE.
"Socialists and Democrats took note with satisfaction that the Croatian Parliament with an overwhelming majority (June 2010) adopted substantial amendments to the Constitution required by EU accession.
Il 19 novembre il Consiglio direttivo ha rilevato con soddisfazione che i lavori di costruzione della nuova sede della BCE si sono conclusi in tempo per il trasloco.
On 19 November 2014 the Governing Council was pleased to note that the construction works for the new ECB premises had been finalised on time for the move.
L’ASB constata con soddisfazione che la politica ha preso atto della necessità d’intervenire in questo ambito.
The SBA is pleased to note that government has also recognised the need for action in this area.
Ho notato con soddisfazione che la Grecia è disposta a istituire un fondo privatizzazione.
I've noted with satisfaction that Greece is willing to set up a privatization fund.
È con soddisfazione che possiamo vedere svilupparsi la collaborazione fra le Chiese e le Comunità ecclesiali.
It is with satisfaction that we witness the development of cooperation between the Churches and Ecclesial Communities.
Stavros Dimas, commissario europeo responsabile dell'ambiente, ha constatato oggi con soddisfazione che per il terzo anno consecutivo le emissioni di gas a effetto serra dell'UE sono diminuite.
European Environment Commissioner Stavros Dimas today welcomed the news that EU greenhouse gas emissions have fallen for the third consecutive year.
Rilevo con soddisfazione che sarà possibile introdurre misure specifiche anche quando l'aumento delle importazioni in Europa si concentri solo in determinate aree.
I am pleased to note that it will be possible to introduce specific measures even when the increase in imports into Europe is concentrated just in certain areas.
D. rilevando con soddisfazione che ad alcuni detenuti è stato accordato il diritto a colloqui privati con avvocati indipendenti,
G. Noting with satisfaction that some detainees have been given the right to have access to private conference with independent lawyers;
Oggetto: L'Assemblea Parlamentare constata con soddisfazione che l'adesione dell'Unione europea alla Convenzione europea dei diritti umani ha ottenuto un largo consenso.
Subject: The Parliamentary Assembly notes with satisfaction that today there is a broad consensus on the question of the accession of the European Union to the European Convention on Human Rights.
"A pochi giorni dalla conferenza di Londra, posso affermare con soddisfazione che l'Unione europea è pronta a mettere a disposizione altre risorse, in attesa di una decisione del Consiglio di sicurezza dell'ONU.
Ahead of the London Conference, I am happy to say that the EU stands ready to mobilise additional resources to enable an increase in the number of troops, pending a decision of the UN Security Council.
Al riguardo, ho appreso con soddisfazione che state compiendo un opportuno lavoro di revisione, nell'intento di adeguare gli Statuti medesimi alle mutate condizioni dei tempi.
In this regard, I was pleased to learn that you are undertaking a timely revision, with the intention of bringing the Statutes into line with the changed conditions of the times.
Oggi, posso dire con soddisfazione che abbiamo raggiunto questo obiettivo.
Today I can say with satisfaction that we have achieved this goal.
Rilievo con soddisfazione che anno dopo anno l'Unione europea s'impegna a proteggere il portafoglio dei cittadini.".
I am pleased that year after year the European Union is putting money back in the pockets of citizens."
Davvero si può oggi affermare con soddisfazione che nella città di Roma convivono pacificamente e collaborano fruttuosamente lo Stato Italiano e la Sede Apostolica.
Today it can truly be said with pleasure that the Italian State and the Apostolic See coexist peacefully and collaborate fruitfully in the city of Rome.
Essa rileva con soddisfazione che la sentenza conferma la necessità di un’integrale applicazione delle regole e delle procedure previste dal Trattato e dal Patto di stabilità e crescita.
It notes with satisfaction that the judgement confirms that the rules and procedures foreseen in the Treaty and in the Stability and Growth Pact need to be fully applied.
Constatiamo inoltre con soddisfazione che si è limitata la possibilità degli Stati membri di assumere lavoratori le cui professionalità sono carenti nei paesi terzi in questione.
It is pleasing to see that the possibility for EU Member States to take workers from sectors in third countries where there is a shortage of workers is also being restricted.
Vorrei rilevare con soddisfazione che le Autorità vietnamite hanno accettato che io designi un Rappresentante, che esprimerà con le sue visite alla cara comunità cattolica di quel Paese la sollecitudine del Successore di Pietro.
I would like to point out with satisfaction that the Vietnamese authorities have accepted my appointment of a Representative who will express the solicitude of the Successor of Peter by visiting the beloved Catholic community of that country.
Noto con soddisfazione che alcuni operatori offriranno già a partire dal 1° luglio le nuove eurotariffe”, ha affermato Viviane Reding, Commissaria europea per le telecomunicazioni.
I note with satisfaction that some operators are offering the new Eurotariff already as of 1 July, " said EU Telecom Commissioner Viviane Reding.
“Ho notato con soddisfazione che la Diocesi di Kisantu è una Chiesa locale viva e in piena crescita.
"I noted with satisfaction that the Diocese of Kisantu is a local church which is alive and growing.
Commenta quindi con soddisfazione che negli ultimi anni sono stati reinseriti 2.500 minori in situazione di abbandono.
He therefore comments with satisfaction that over the past few years 2, 500 minors have been reintegrated in a situation of abandonment.
In tale situazione si è appreso con soddisfazione che le varie istituzioni cattoliche in Iraq continuano a svolgere le loro attività di assistenza a quelle popolazioni.
Given these circumstances, it was learned with satisfaction that the various Catholic institutions in Iraq continue to perform their activities of assisting those populations.
L’ASB prende quindi atto con soddisfazione che una siffatta proposta legislativa migliorerà la reputazione della piazza finanziaria Svizzera.
The SBA therefore acknowledges that a draft legislation will enhance the reputation of the financial centre.
2. Constato con soddisfazione che una delle iniziative pastorali che considerate più urgenti per la Chiesa in Ecuador è la realizzazione della "grande missione" annunciata dall'Episcopato Latinoamericano ad Aparecida (cfr.
I note with pleasure that one of the pastoral initiatives that you consider most urgently necessary for the Church in Ecuador is the realization of the "great mission", convoked by the Latin American Episcopate in Aparecida (cf.
Ole Christensen osserva inoltre con soddisfazione, che i sistemi che BioMar ha messo in pratica per documentare l'acquisto sostenibile, ad esempio, di farina di pesce, olio di pesce e soia, stanno funzionando secondo le intenzioni originarie.
Ole Christensen also notes with satisfaction, that the systems, BioMar has put in place to document sustainable purchasing of e.g. fish meal, fish oil, and soya, are working according to the intentions.
Il Pontificio Consiglio per la Promozione dell'Unità dei Cristiani ha constatato con soddisfazione che soltanto poche Conferenze Episcopali non dispongono di un dipartimento o commissione per l'ecumenismo.
The PCPCU is pleased to see that only very few Conferences do not have a department or commission for ecumenism.
Oggi possiamo dire con soddisfazione che la giustizia prevale in Pakistan.
Today we can say with satisfaction that justice prevails in Pakistan.
E’ perciò con soddisfazione che vediamo il Parlamento mettere all’ordine del giorno una questione cruciale come la parità di genere.
It is therefore gratifying to see the European Parliament place such a crucial matter as equality between women and men on the agenda.
I suoi sostenitori videro con soddisfazione che il loro campione si ergeva da dominatore in mezzo alle menti più eccelse della nazione; i suoi nemici non potevano biasimare la riforma non potendo accusare di ignoranza e di debolezza i suoi sostenitori.
His adherents saw with satisfaction that their champion stood foremost among the leading minds of the nation; and his enemies were prevented from casting contempt upon the cause of reform by exposing the ignorance or weakness of its supporter.
Hanno quindi concluso con soddisfazione che il prodotto e' compatibile con la maggioranza dei modelli d'automobile più recenti delle marche Mercedes, Opel, Audi, VW, Nissan, Chevrolet, Renault, Fiat, Lancia, Alfa Romeo, Jeep ed altre ancora.
They discovered with great pleasure that the product is suitable for a large majority of the newest models of car brands such as Mercedes, Opel, Audi, VW, Nissan, Chevrolet, Renault, Jeep and others.
A questo riguardo, ho appreso con soddisfazione che ogni primo sabato del mese vi incontrate nel Santuario del Sacro Cuore di codesta città, per l'adorazione eucaristica notturna.
In this regard, I learned with pleasure that every first Saturday of the month you meet in the shrine of the Sacred Heart of this city for nocturnal adoration of the Eucharist.
La Commissione prende atto con soddisfazione che gli Stati membri hanno convenuto di proseguire il FEG per il prossimo periodo di programmazione 2014-2020".
The Commission calls on the Member States to ensure that the EGF continues to be available for the next programming period 2014-2020".
È il problema della fame nel mondo che è qui in causa, e ho già notato con soddisfazione che esso fa parte del vostro ordine del giorno.
The problem of world hunger is at stake here; I noted with satisfaction that you have it on your agenda.
Rileviamo, inoltre, con soddisfazione che il numero di interazioni su Twitter è il doppio, anzi quasi il triplo, di quello delle altre piattaforme."
We also see two to three times more engagements on Twitter compared to most other platforms.”
rileva con soddisfazione che l'Agenzia sta preparando una revisione della sua strategia antifrode; invita l'Agenzia a riferire all'autorità di discarico in merito all'adozione e all'attuazione delle nuove norme;
Notes with satisfaction that the Agency is preparing a revision of its anti-fraud strategy; calls on the Agency to report to the discharge authority on the adoption and implementation of the new rules;
1.4051208496094s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?